黄网在线观看网址最新_日韩国产精品久久久久久亚洲_国产一级a毛一级a做免费视频_久久无码免费专区

駐馬店融媒宣傳下載
您當前所在位置:駐馬店廣視網(wǎng)>文旅> 正文

分 享 至 手 機

AI翻譯、短劇開發(fā)、嵌入文旅——網(wǎng)絡文學出圈更出彩

時間:2025-02-19 16:58:38|來源:人民日報|點擊量:364

AI翻譯、短劇開發(fā)、嵌入文旅——

網(wǎng)絡文學出圈更出彩(深觀察)

依托互聯(lián)網(wǎng)和新媒介技術的飛速發(fā)展,中國網(wǎng)絡文學揚帆遠航,風光正好,繼2022年大英圖書館首次收錄16部中國網(wǎng)絡文學作品后,2024年11月,包括《詭秘之主》《全職高手》《慶余年》在內的10部作品再次入藏該館,進一步彰顯了中國網(wǎng)絡文學的獨特魅力。面對以AIGC為代表的新技術浪潮,中國網(wǎng)絡文學出海呈現(xiàn)出新動向、新趨勢,進一步提升中華文明的全球傳播力、影響力。

打造平臺,解鎖新語種新地域

近年來,中國網(wǎng)絡文學出海的市場規(guī)模不斷擴大,全球讀者顯著增加。《2024中國網(wǎng)絡文學出海趨勢報告》顯示,2023年中國網(wǎng)絡文學行業(yè)海外市場營收規(guī)模達到43.5億元,全行業(yè)出海作品總量約為69.58萬部。由國內文化科技企業(yè)構建的網(wǎng)文出海平臺,歷經(jīng)10年發(fā)展,已成為譯介網(wǎng)絡文學作品的主要途徑。網(wǎng)文出海平臺通過整合資源、優(yōu)勢互補,共同打造了具有差異化特征的出海平臺矩陣,使生態(tài)出海不斷“解鎖”新語種、新地域,實現(xiàn)市場規(guī)模和公司利潤的新增長。

根據(jù)移動應用數(shù)據(jù)分析公司Sensor Tower統(tǒng)計數(shù)據(jù),全球工具及參考類應用收入排行榜顯示,從2024年4月至9月的半年期間,新閱時代公司的海外網(wǎng)絡小說平臺GoodNovel在印尼和泰國市場表現(xiàn)突出,分別位列榜冠、亞軍;尤其在印尼,收入達164萬美元。此外,在沙特阿拉伯、埃及、土耳其,GoodNovel也穩(wěn)居收入榜前十。新閱時代旗下另一款以言情小說為主的應用BueNovela,在巴西排名第一。無限進制公司旗下王牌出海應用Dreame位列土耳其收入榜第一,在泰國和巴西穩(wěn)居前五。閱文集團旗下的海外門戶WebNovel海外訪問用戶約3億,在印尼、巴西、土耳其、沙特收入榜均位列前十。此外,暢讀科技旗下的Lera和字節(jié)跳動的fizzo同樣表現(xiàn)不俗,在巴西和印尼分列第二。

AI助力,加速多語種翻譯

以生成式人工智能(AIGC)為代表的新技術浪潮風起云涌,對網(wǎng)絡文學產(chǎn)業(yè)產(chǎn)生深遠影響。各大網(wǎng)絡出海頭部企業(yè)積極擁抱AI技術,在翻譯、創(chuàng)作和應用場景等領域持續(xù)深化布局。

長期以來,翻譯是制約網(wǎng)文出海的瓶頸之一。隨著AIGC技術日趨成熟,“AI+人工”模式被應用于多語種翻譯領域。2024年,約70%的網(wǎng)絡文學翻譯團隊選擇將AI翻譯與人工翻譯結合,利用AI快速生成初稿,再通過人工翻譯進行后期修正,翻譯效率提升近百倍,成本降低超九成。這一技術的應用不僅提高了翻譯效率,還在文化適配方面取得了顯著進展。AI翻譯的本地化調節(jié)功能幫助網(wǎng)絡文學作品文化適配度提升了約30%,特別是在歐美市場,AI能夠較準確地翻譯文本中的地方文化、俚語和隱喻,從而使作品更符合目標語言讀者的閱讀習慣。

截至2024年11月,WebNovel翻譯出海作品約6000部,新增出海AI翻譯作品超2000部,同比增長2000%;網(wǎng)文暢銷排名100作品中,AI翻譯作品占比42%。網(wǎng)絡文學作品被譯為德語、西班牙語、日語、印尼語、斯瓦希里語等多個語種,進一步拓展了網(wǎng)絡文學國際傳播半徑。

在創(chuàng)作上,AIGC可以生成文字、圖像、聲音、視頻及衍生一體化等多模態(tài)內容,豐富升級網(wǎng)絡文學的表現(xiàn)形式,提升了網(wǎng)文IP的影響力。比如,南京師范大學網(wǎng)絡文學團隊和圖萌科技利用AI輔助創(chuàng)作了微短劇《終極考驗》,這為網(wǎng)文及IP出海帶來啟示:基于中國網(wǎng)絡文學作品庫的豐富資源,借助AI技術,塑造虛擬角色、構建故事內容以及開發(fā)互動游戲,能夠使全世界讀者共同參與開放、共生的虛擬網(wǎng)絡空間,探索網(wǎng)文及IP國際化傳播的解決方案。

IP融合,凸顯多維度價值

2024年,中國網(wǎng)絡文學IP出海持續(xù)活躍,涵蓋影視、動畫、有聲劇和游戲等多個領域;圍繞網(wǎng)絡文學出海,其他版權形態(tài)的產(chǎn)業(yè)出海模式已經(jīng)萌生了新的發(fā)展態(tài)勢,由單向放射狀的聯(lián)結結構,深化為以IP概念為核心、多業(yè)態(tài)協(xié)同發(fā)展的圈層共振模式?!杜c鳳行》《慶余年2》《永夜星河》等網(wǎng)文改編劇集不僅在國內獲得高收視率,還成功打開了海外市場的大門,在YouTube、Viki等歐美主流視頻網(wǎng)站上引發(fā)熱議,逐步培養(yǎng)出具有忠誠度的國際受眾群體;在動畫改編方面,閱文集團在YouTube頻道發(fā)布的10部作品,累計播放量突破6.6億次。而在游戲改編方面,《斗羅大陸·魂師對決》流水超百億,《凡人修仙傳:人界篇》流水近50億,IP出海成果進一步凸顯了網(wǎng)絡文學的多維度價值。

與此同時,出海不再是網(wǎng)絡文學一枝獨秀,網(wǎng)文作品與IP改編的影視劇、有聲作品、動漫、游戲多線交織,多產(chǎn)業(yè)各類產(chǎn)品同頻共振,IP全產(chǎn)業(yè)鏈同步開發(fā),網(wǎng)絡文學生態(tài)出海模式逐漸成熟。

泛網(wǎng)絡文學類的微短劇出海已成為中國文娛內容國際化的新增長點。傳統(tǒng)網(wǎng)絡文學以長篇敘事為主,語言和文化差異對海外傳播形成一定障礙。而微短劇通過視覺化手段弱化語言的限制,情節(jié)更為緊湊,情感表達更直觀,使其更易為海外觀眾接受。這一形式將網(wǎng)絡文學的敘事核心與短視頻的輕量化特質結合,是將本土文化通過短視頻形式進行海外傳播的重要嘗試。

根據(jù)Sensor Tower數(shù)據(jù),截至2024年2月,已有40多款國產(chǎn)短劇應用試水海外,累計下載量5500萬次;付費意愿較強的美國是短劇出海平臺角逐的主戰(zhàn)場。中文在線海外子公司Crazy Maple Studio旗下的Reelshort、新閱時代的Goodshort及九州文化的ShortTV均為熱門短劇出海平臺。其中,Reelshort憑借在短劇出海市場占據(jù)半數(shù)的下載量和收入份額,獨占鰲頭;截至2024年9月,Reelshort實現(xiàn)全球雙端內購收入約1.42億美元,是2023年全年收入的4.92倍。ShortTV在東南亞市場表現(xiàn)卓越,上線僅6個月,累計下載量位列海外市場第二。

這些以網(wǎng)絡文學為原型的微短劇,憑借敘事精煉、主題鮮明的特點,迅速捕獲了海外年輕一代的關注,為網(wǎng)文出海提供了更靈活的載體和創(chuàng)作模式,有望在未來成為推動中國網(wǎng)絡文學“走出去”的新興力量。

拓展邊界,成為了解中國的窗戶

網(wǎng)絡文學的“網(wǎng)生性”使其成為年輕人的鐘愛之選,網(wǎng)文出海平臺和翻譯網(wǎng)站是“網(wǎng)生代”群體的聚集空間,作者和讀者都趨向年輕化。例如,WebNovel簽約作者中,00后占比45%;起點國際年度征文大賽(WSA)獲獎作品中,00后占比超三成;網(wǎng)絡文學的海外讀者也多為18—34歲的年輕讀者。求新求異的“Z世代”廣泛參與到網(wǎng)絡文學的創(chuàng)作、傳播與消費領域,推動網(wǎng)絡文學從傳統(tǒng)模式向更廣泛的文化領域邁進,從單一的閱讀產(chǎn)品發(fā)展成更為復雜的多維文化載體。

與此同時,網(wǎng)絡文學也在不斷拓展邊界,類型正在不斷創(chuàng)新與細化,新興題材的崛起和跨界融合,推動了內容多樣化的發(fā)展。這不僅滿足了當代社會日益變化的需求,還促使網(wǎng)絡文學的敘事結構、人物塑造以及情感表達的維度得以重新構建。從起初以娛樂為主要功能的通俗文學形態(tài),到如今涵蓋了新穎內容、先鋒形式與社會思考的新業(yè)態(tài),中國網(wǎng)絡文學已經(jīng)成為海外了解中國文化、文學和社會的一面窗戶。

近年來,中國網(wǎng)絡文學在全球文化舞臺上的影響力日益增強,逐步融入世界主流文化圈。例如,26部網(wǎng)絡文學作品入藏大英圖書館,標志著中國網(wǎng)絡文學得到國際認可,也體現(xiàn)了其文化價值的國際傳播;瑞士國家旅游局宣布《全職高手》主角葉修擔任2025年“瑞士旅游探路員”,新加坡旅游局與閱文集團達成合作,將熱門華語IP以多元化方式呈現(xiàn)給本地觀眾,網(wǎng)絡文學成了推廣中國文旅的一座橋梁;法國插畫師安托萬·卡比諾將《慶余年》里的范閑等中國角色融入法國地標,進行卡牌等多元化的IP衍生開發(fā),進一步拓展中國網(wǎng)絡文學的文化影響力。

出海途徑的多語種平臺化、AI賦能的智能化與衍生化、IP出海的多元化與微短化,以及國際傳播的主流化與潮流化,這一系列趨勢共同推動網(wǎng)絡文學出海,顯示出IP業(yè)態(tài)深度融合的國際傳播態(tài)勢。中國網(wǎng)絡文學以“平臺+AI+IP”的創(chuàng)新模式揚帆海外,為數(shù)智時代深化中外文化交流與文明互鑒,提供了借鑒與思考。

(作者系南京師范大學文學院教授  李 瑋)

《人民日報海外版》(2025年02月19日 第 07 版)

免責聲明:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權的轉載,如需轉載請標注來源并添加本文鏈接:http://m.yinghaihangkaoshi.net/showinfo-33-346599-0.html,否則承擔相應法律后果。

  • 責任編輯 / 李宗文

  • 審核 / 李俊杰 劉曉明
  • 終審 / 平筠
  • 上一篇:測試
  • 下一篇:到這座博物館,賞“千峰翠色”