黄网在线观看网址最新_日韩国产精品久久久久久亚洲_国产一级a毛一级a做免费视频_久久无码免费专区

駐馬店融媒宣傳下載
您當(dāng)前所在位置:駐馬店廣視網(wǎng)>文旅> 正文

分 享 至 手 機(jī)

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

時(shí)間:2019-10-22 08:58:32|來(lái)源:搜狐|點(diǎn)擊量:21889

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

今年中秋晚會(huì),譚維維貿(mào)然翻唱《敢問(wèn)路在何方》,被原作者許鏡清批駁。/圖蟲創(chuàng)意

改編翻唱或許曾給樂(lè)壇生態(tài)帶來(lái)過(guò)短暫的平衡,但需求始終在不斷演進(jìn),當(dāng)改編翻唱再也滿足不了我們的時(shí)候,大家舉目四望這片土地已無(wú)新芽萌發(fā),人們就只好感嘆一句:唉,還是老歌好聽啊。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

中國(guó)的音樂(lè)綜藝,除了翻唱,還有別的嗎?

十月初,最新一季《中國(guó)好聲音》總決賽在鳥巢上演。就在它前兩天,《一起樂(lè)隊(duì)吧》新鮮出爐的9支“終極樂(lè)隊(duì)”也開始了最后階段的較量。

再稍稍往前一點(diǎn),《樂(lè)隊(duì)的夏天》雖然在夏天結(jié)束,可巡演日程卻早已安排到了明年。

2019年已播將播、從未斷檔的音樂(lè)綜藝讓中國(guó)音樂(lè)市場(chǎng)瞧上去百花齊放,蒸蒸日上。

看似繁榮的背后,仔細(xì)琢磨卻記不起幾首新鮮的、優(yōu)秀的原創(chuàng)音樂(lè)作品,不免感慨:衣不如新,歌不如故,還是老歌好聽啊。

在國(guó)內(nèi)音樂(lè)綜藝不斷進(jìn)化的過(guò)程中,改編翻唱始終被視為節(jié)目賺取熱搜、選手收獲人氣、老歌得以翻紅的多贏手段。即便有少數(shù)主打原創(chuàng)的節(jié)目,要么早夭難產(chǎn),要么反響平平。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

《樂(lè)隊(duì)的夏天》改編戰(zhàn)讓這檔節(jié)目瞬間“破圈”。

不少人已經(jīng)開始習(xí)慣把改編翻唱能力跟歌手的才華等同起來(lái),除了節(jié)目中的明星八卦和戲劇沖突,“誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí)又驚艷翻唱了哪首歌”似乎是大家最樂(lè)此不疲的話題。

有熱度自然有爭(zhēng)議,遠(yuǎn)有網(wǎng)友調(diào)侃華晨宇“先低吟淺唱,中間加一段rap,然后再一段高音”的改編格式,近有譚維維中秋晚會(huì)翻唱《敢問(wèn)路在何方》引發(fā)原作者許鏡清的批駁。

曾經(jīng)采訪過(guò)老狼、張楚、袁惟仁等多位音樂(lè)人的葉三在微博上直接表示:“應(yīng)該立法禁止譚維維和華晨宇翻唱。”

拋開版權(quán)糾紛的因素,這些鮮明到有些偏激的批評(píng),好像只是針對(duì)某些明顯失敗的改編翻唱。

可當(dāng)華語(yǔ)樂(lè)壇有影響力的原創(chuàng)作品越來(lái)越少,翻唱改編被當(dāng)作屢試不爽的套路用至油膩不堪時(shí),樂(lè)迷們的反感只會(huì)越來(lái)越多。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

華晨宇改編《我的滑板鞋》,全網(wǎng)瘋狂刷屏。/《天籟之戰(zhàn)》

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

改編翻唱再出彩一時(shí),

到最后都變成了套路

有人說(shuō)選秀節(jié)目殺死了華語(yǔ)樂(lè)壇,如果真是這樣,那如今的音樂(lè)綜藝則是在變著花樣地鞭尸。引進(jìn)再多節(jié)目模式,進(jìn)行再多“微創(chuàng)新”,它們手里最有力的鞭子,還是改編翻唱。

當(dāng)然,你說(shuō)搞個(gè)音樂(lè)節(jié)目,結(jié)果只是像網(wǎng)紅直播一樣,放原版伴奏讓歌手現(xiàn)場(chǎng)唱K,的確是有些傻。

改編翻唱是確保節(jié)目足夠精彩的諸多方法之一,但越來(lái)越多的音樂(lè)綜藝把這個(gè)原本用來(lái)保障下限的基本手段,視作提高上限的不二法門。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

歌手陳樂(lè)一在選秀節(jié)目《下一站傳奇》中翻唱火影主題曲《青鳥》,成為人氣選手。

中國(guó)如今已是全球第七大音樂(lè)市場(chǎng),令人玩味的是,國(guó)際唱片業(yè)協(xié)會(huì)(IFPI)9月24日發(fā)布的《2019音樂(lè)聆聽報(bào)告》(Music Listening 2019)中顯示:

“老歌”(Oldies)是中國(guó)聽眾最愛(ài)聽的十大音樂(lè)類型第二位,排在“華語(yǔ)流行”(C-Pop)、“民謠”(Folk)和“搖滾”(Rock)之上。而“唱作歌手”(Singer-songwriter)排在第九,僅高于“京劇”(Chinese Traditional Opera)。

也難怪大多數(shù)音樂(lè)綜藝不敢冒險(xiǎn)使用原創(chuàng)作品。2015年,鄧紫棋作為當(dāng)年《我是歌手》中的最大黑馬,與節(jié)目組算得上是互相成就的關(guān)系。

可就因?yàn)閳?jiān)持要在當(dāng)年的巔峰會(huì)上演唱自己的新歌,《我是歌手》總導(dǎo)演洪濤以一條“你不換歌,我們換人”的微博宣告雙方的決裂。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

有時(shí)候不是歌手不想唱原唱,是市場(chǎng)不讓。/《我是歌手》

在后續(xù)的微博中,洪濤直接表明態(tài)度:《我是歌手》一直是以翻唱、改編作品作為節(jié)目的音樂(lè)訴求。

這顯然不是因?yàn)楹闈X(jué)得聽眾不想聽新歌,而是因?yàn)樾袠I(yè)經(jīng)驗(yàn)豐富的他明白,新歌質(zhì)量沒(méi)法保證,即便對(duì)方是已經(jīng)紅得發(fā)紫的鄧紫棋。

因此,作為一檔面向大眾,收視率大于天的電視節(jié)目,改編翻唱就成了“最熟悉的陌生人”,大家既不至于完全沒(méi)聽過(guò),聽上去又有點(diǎn)新。

最終改編翻唱這一形式,超過(guò)了表演的內(nèi)容,成為節(jié)目組最看重的因素,不知該說(shuō)節(jié)目組是聰明呢,還是蠢呢?

什么東西一旦形式壓倒內(nèi)容,就容易滋生套路。改編翻唱乍看的確完美契合聽眾的心理,可對(duì)歌手或者說(shuō)創(chuàng)作者來(lái)說(shuō),一旦習(xí)慣了耍小聰明,總有一天會(huì)難免于油膩。

自2015年起,譚維維就頻繁出現(xiàn)在音樂(lè)綜藝上,在憑借《中國(guó)之星》上與華陰老腔合作《給你一點(diǎn)顏色》獲得廣泛認(rèn)可并于次年登上春晚后,譚維維仿佛終于明確了自己民族搖滾的方向,頻頻以一種傳統(tǒng)文化的傳承與創(chuàng)新者的姿態(tài)上臺(tái)翻唱改編作品。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

譚維維憑借華陰老腔與流行搖滾的完美結(jié)合,獲得當(dāng)場(chǎng)比賽冠軍。/《中國(guó)之星》

但其實(shí)不管譚維維的“民族搖滾”,還是華晨宇的“rap+高音”,這些套路本質(zhì)上仍然是對(duì)聽眾對(duì)待新作品葉公好龍心態(tài)的迎合。

看起來(lái)穿著民族、搖滾、說(shuō)唱等亞文化的外衣,掀開一看,還是庸俗主流審美的那一套,不過(guò)是滿足口味單一的大家一時(shí)之獵奇而已。

當(dāng)然,我們沒(méi)有理由過(guò)分批評(píng)譚維維和華晨宇,他們稱得上是現(xiàn)今國(guó)內(nèi)優(yōu)秀的歌手。在現(xiàn)今的市場(chǎng)環(huán)境下,歌手藝人和創(chuàng)作者,話語(yǔ)權(quán)的確少得可憐。

就像騰格爾在接受采訪時(shí)說(shuō)的:“我這兩年翻唱流行歌曲,其實(shí)大都是綜藝節(jié)目安排的。”

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

騰格爾逗笑翻唱《隱形的翅膀》,讓人聽完開始懷疑人生。/《不凡的改變》

要么你就當(dāng)個(gè)獨(dú)立音樂(lè)人,守著說(shuō)是要來(lái)卻始終沒(méi)來(lái)的夏天;要么就被收編,老實(shí)聽從資本對(duì)于市場(chǎng)的判讀。

互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展到現(xiàn)在,實(shí)際上并不是所有人下餃子一樣擠在同一片信息海洋里,每個(gè)網(wǎng)上沖浪的小群體都有屬于自己的一片海灣。

如果還在固執(zhí)地用市場(chǎng)規(guī)模衡量一切,眼里只有廣度沒(méi)有深度,試圖用改編翻唱來(lái)最大程度地討好所有人,那再怎么宣稱自己年輕且酷,都是無(wú)趣的自嗨。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

翻唱這個(gè)老辦法,我們從華語(yǔ)樂(lè)壇的上古時(shí)期用到了現(xiàn)在

曾經(jīng)以港臺(tái)為代表的華語(yǔ)樂(lè)壇,靠“反向OEM”日本歌手的作品獲得過(guò)輝煌的成就。

據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),僅中島美雪一人,就有超過(guò)70首歌曲(大部分是她自己作詞作曲),被翻唱為100個(gè)版本以上的華語(yǔ)歌。

從1970年代開始,每年都有中島美雪的作品被華人歌手所改編翻唱。其中不少都紅了幾十年,被當(dāng)作華人歌手自己的代表作不斷傳唱,成了你我口中的經(jīng)典老歌。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

2002年,中島美雪首次參加NHK第53屆紅白歌會(huì),并演唱《地上の星》,成為當(dāng)晚收視最高(52.8%)的歌手。/BShi

除了中島美雪,還有玉置浩二、西城秀樹,除了日文歌,還有韓文歌、英文歌乃至世界古典名曲,統(tǒng)統(tǒng)經(jīng)由改編翻唱在華語(yǔ)地區(qū)發(fā)揚(yáng)光大。

鄧麗君的《我只在乎你》、張學(xué)友的《一路上有你》、張國(guó)榮的《風(fēng)繼續(xù)吹》、王菲的《容易受傷的女人》、李克勤的《紅日》、小虎隊(duì)的《青蘋果樂(lè)園》,天王天后們所收獲的持續(xù)至今的傳唱度,來(lái)源于改編翻唱的比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)你的想象。

如此大規(guī)模的“漢化”,說(shuō)到底還是因?yàn)殄X。

華語(yǔ)音樂(lè)市場(chǎng)起步晚,不僅缺乏本土原創(chuàng)能力,同時(shí)也缺乏本土唱片公司。

最初外資或合資的跨國(guó)大型唱片公司掌握著大量資源,拿那些在國(guó)外市場(chǎng)經(jīng)過(guò)驗(yàn)證的作品進(jìn)行本地化處理后,投放到新的市場(chǎng),是成本最低、收益最高的做法。

然而本土的資本也是資本,你看現(xiàn)在各大音樂(lè)平臺(tái)重金扶持原創(chuàng)音樂(lè)人的計(jì)劃層出不窮,但最后也不過(guò)多火了幾首《綠色》這樣的歌而已。

趨利和短視,是用錢也砸不出好作品的根本原因。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

港臺(tái)音樂(lè)翻唱時(shí)代過(guò)后,我們迎來(lái)了迪克牛仔和動(dòng)力火車引領(lǐng)的“酒吧駐場(chǎng)”翻唱時(shí)代。/@迪克牛仔

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

翻唱一時(shí)爽,一直翻唱不會(huì)一直爽

現(xiàn)代流行音樂(lè)工業(yè),并非起源于中國(guó),本質(zhì)上是舶來(lái)品。雖然我們發(fā)展速度驚人,但晚人家?guī)资戤吘故怯矀?/p>

作為一個(gè)后來(lái)者,想要融入先進(jìn)的體系,在初期通過(guò)模仿進(jìn)行學(xué)習(xí)其實(shí)無(wú)傷大雅,說(shuō)是必經(jīng)之路也未嘗不可。

即便是給我們“代工”那么久的日本,作為亞洲音樂(lè)產(chǎn)業(yè)最成熟的國(guó)家之一,當(dāng)初也有一個(gè)模仿學(xué)習(xí)的過(guò)程。

上文提及的給華語(yǔ)樂(lè)壇帶來(lái)深遠(yuǎn)影響的日本殿堂級(jí)歌手西城秀樹,1979年曾憑借一曲《Young Man (Y.M.C.A.)》創(chuàng)下140萬(wàn)張的銷售紀(jì)錄。

這首歌不光是美國(guó)組合 Village People 的《Y.M.C.A.》的改編翻唱版本,西城秀樹還把組合成員用手勢(shì)比劃四個(gè)英文字母的舞蹈動(dòng)作也一同沿用了過(guò)來(lái)。

誠(chéng)然,面對(duì)外來(lái)更成熟的流行音樂(lè)對(duì)市場(chǎng)的刺激,通過(guò)改編翻唱的手段,能夠在短時(shí)間內(nèi)滿足本地聽眾快速增長(zhǎng)的需求。

但20世紀(jì)80年代起,配上本地語(yǔ)言歌詞的改編翻唱歌曲,在日本國(guó)內(nèi)受到了嚴(yán)厲的批判,被視為“パクリ”(抄襲或模仿),負(fù)面意味明顯,并掀起了對(duì)音樂(lè)原真性的反思。

值得注意的是,中國(guó)音樂(lè)市場(chǎng)接下來(lái)的發(fā)展路徑,并不像日本樂(lè)壇那樣按部就班。

根據(jù)2012年 IFPI (國(guó)際唱片協(xié)會(huì))的《數(shù)字音樂(lè)報(bào)告》(Digital Music Report)統(tǒng)計(jì),2011年中國(guó)音樂(lè)市場(chǎng)的盜版率在99%左右。

僅僅6年后,2018年 IFPI 的另一份報(bào)告就顯示,在中國(guó)有96%的消費(fèi)者使用正版音樂(lè),其中89%的消費(fèi)者會(huì)聽正版授權(quán)音頻流媒體。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

1994年反盜版唱片大行動(dòng),后臺(tái)的梅艷芳(左)和譚詠麟。/@老照片bot

互聯(lián)網(wǎng)的高速發(fā)展,和國(guó)家出手的“正版化”,讓中國(guó)音樂(lè)市場(chǎng)一下子從盜版時(shí)代進(jìn)入了流媒體時(shí)代。

如此彎道超車固然值得驕傲,但我們也為此付出了代價(jià),大家都忙著為了流量數(shù)字的躍升而慶賀,少有人靜下來(lái)審視反思。

過(guò)于短暫的實(shí)體唱片時(shí)代,也讓從業(yè)者沒(méi)時(shí)間去沉淀,聽眾也沒(méi)得到培養(yǎng)。

培育優(yōu)秀原創(chuàng)音樂(lè)的土壤原本需要付出心力澆灌,但它現(xiàn)在已經(jīng)被流量過(guò)早污染。

中國(guó)流行音樂(lè),即將死于翻唱改編?

萎縮的唱片市場(chǎng),讓音樂(lè)人和歌迷都對(duì)原創(chuàng)音樂(lè)喪失敬畏之心。/unsplash

每個(gè)人都迫切地想要從它上面收獲自己想要的東西,大家的耳朵需求著更新鮮、更強(qiáng)烈的刺激,資本則想方設(shè)法地滿足這些需求。

改編翻唱或許給這樣的生態(tài)帶來(lái)過(guò)短暫的平衡,但需求始終在不斷演進(jìn),當(dāng)改編翻唱再也滿足不了我們的時(shí)候,大家舉目四望這片土地已無(wú)新芽萌發(fā),人們就只好感嘆一句,唉,還是老歌好聽啊。

免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問(wèn)政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺(tái))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)注來(lái)源并添加本文鏈接:http://m.yinghaihangkaoshi.net/showinfo-33-246003-0.html,否則承擔(dān)相應(yīng)法律后果。

  • 責(zé)任編輯 / 董華偉

  • 審核 / 李俊杰 劉曉明
  • 終審 / 平筠
  • 上一篇:下一篇:接受高等教育人口達(dá)2.4億 我國(guó)建成世界最大規(guī)模高等教育體系